Javascript required
Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

I Need Help

i need aid

  • #

    kravtsov.i.s

    Здравствуйте, прохожу задания на duolingo, встретилось пару спорных вопросов хотелось бы пролить свет)

    Пример one:
    Are you throwing a political party on the fifteenth? (Не понятно почему Are а не Do ведь есть глагол throw) - dulingo данный пример считает верным именно Are.

    Пример 2:
    Задача перевести сложнейшее предложение
    Лестница - слева, перевожу : "the stairs is on the left"
    Duolingo говорит что ответ не верный и пишет что надо было писать
    "the stairs are on the left" почему лестниц вдруг стало много не очень понятно

    Пример three:
    Задача перевести предложение
    "У тебя есть домашний ёжик, верно?"
    перевожу
    "practice you take a pet hedgehog, right?"
    Duolingo говорит что надо было
    "You take a pet hedgehog, right? "
    То есть, если есть запятая то вопросительное предложение перестает быть вопросительным?

    И на эту же тему в догонку
    Задача перевести предложение
    "Ты выше, чем твой отец?"
    Я сделав вывод про запятую пишу
    You are taller, than your father?
    duo пишет что надо было так как я делал в варианте выше
    Are you taller, than your begetter?
    То есть запятая никак не влияет,
    Исходя из двух примеров под номером 3 можно сделать вывод что запятая влияет на постановку элементов в предложении, но она же никак на них не влияет.
    Такой же пример
    You only want to invite xiii people, right? - считается верным, но ведь это вопросительное предложение и есть глагол want стало быть в начале должно быть do, но здесь стоит запятая и поэтому do опять куда то пропал, как понять когда you будет менять местами а когда нет, ведь по интонации предложение будет звучать как вопросительное если просто воспринимать его на слух, или в данном случае непосредственно вопросом будет являться одно слово correct? разве можно в английском составлять вопрос из одного слова? ведь всегда должен быть субект который действует, как минимум некое information technology...
    Проясните в чем дело.

    Пример 4:
    Задача перевести предложение
    "Есть много пробок, шоссе 2 переполнено"
    перевожу
    "In that location are a lot of traffic, highway two is crowded"
    Duolingo пишет что надо было
    "In that location is a lot of traffic, highway two is crowded"
    Почему is если пробок - много?

    Пример 5:
    Задача перевести предложение
    "Посмотри, у нас есть напитки на столе"
    перевожу
    "expect nosotros have the drinks on the table"
    duo пишет что надо было
    "wait we have drinks on the table"
    почему употребление the здесь это ошибка?

  • #

    kravtsov.i.s

    Пример 6
    Задача перевести предложение
    Её друг придет через тридцать пять минут.
    перевожу
    her friend comes in thirty minutes
    Duo пишет
    Her friend is coming in thirty-five minutes.
    почему is coming если действие произойдет только через тридцать пять минут

  • #

    Vera

    Пример 1 Are you throwing a party on the fifteenth?
    Если вы учили времена, в частности, nowadays continuous, то должны знать, что оно передает запланированное действие в будущем. Образуется так am, is, are + ing course
    Вы устроите/ устраиваете/ будете устраивать вечеринку пятнадцатого числа?
    Пример 2.
    Смотрим в словарь, а там написано:
    stairs
    plural substantive. Множественное число
    The states /steərz/
    a set of steps that lead from one level to another, esp. in a edifice:
    Это существительное множественного числа, как у нас "очки, ножницы, брюки" Вам ведь никогда не приходит в голову, что их много? Вы говорите, что брюки — они, а не оно, не он, не она. Это тот же случай, только в английском. Stairs are, were мн.ч.

  • #

    Vera

    Пример 6 Такой же , как первый. Выучите это время и все случаи употребления.

  • #

    Vera

    Пример 3"У тебя есть домашний ёжик, верно?"
    В английском несколько типов вопросов, общий, специальные, к подлежащему, альтернативный, разделительный, и т.д.
    Этот вопрос называется разделительным ( пишу название, чтобы вы могли прочитать об этом в грамматике или в интернете.) Как он строится? Сначала идет утверждение, потом зпт. и вопрос -подтверждения . По- русски: верно, не так ли? По -английски: Yous have a pet hedgehog, right? Или вместо right -- don't you? Слово right удобно тем , что оно универсально подходит к любому времени, любому предложению, второй же вариант сложнее. Почитайте.

    You but want to invite xiii people, right? - это точно такой же вопрос.

  • #

    Vera

    Ты выше, чем твой отец? --другой тип вопроса, общий. Начинается со вспомогательного глагола.
    Are you taller than your farther? Запятая тут ни при чем. Кстати, глагол или вспомогательный глагол в вопросе зависит от времени .

  • #

    Vera

    Пример 4:
    Задача перевести предложение
    "Есть много пробок, шоссе 2 переполнено"
    Странная калька с английского. При переводе нужно обязательно проверять слова по словарю, чтобы употребить правильную форму глагола. Советую Кембриджский он-лайн словарь, где указаны грамматические характеристики.https://lexicon.cambridge.org/ru/словарь/английский/traffic?q=Traffic

    traffic
    noun [ U ] значок показывает , что слово неисчисляемое uncountable
    UK /ˈtræf.ɪk/ The states /ˈtræf.ɪk/
    traffic substantive (VEHICLES)

    the number of vehicles moving forth roads, or the amount of aircraft, trains, or ships moving forth a route:
    At that place was heavy/a lot of traffic on the roads this morning time.

    Если сущ. неисч., гагол с ним употребляется в ед.ч. Это можно увидеть в приведенном примере. was, у вас --is. Как еще можно угадать подвох? А нет у существительного окончания множественного числа.
    К тому же перевод— дело сложное, при несовпадении в языках, особенно. А с какой стати им совпадать?
    Traffic -- количество транспорта на дорогах.(а перевод подбирается такой, что нам ближе, легче понять).

    И не надо путать перевод с грамматикой, они часто не совпадают.

  • #

    Vitaly

    Вообще-то для транспортной пробки есть специфическое название---traffic congestion or traffic jam.
    Интересно то, что первое употребляется в единственном числе, а второе---и так, и этак.

salieranguesse.blogspot.com

Source: https://www.native-english.ru/forum/53466/i-need-help